Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/03/2015 09:33
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 28/03/2015 09:33
Có 1 người thích
Tâm hồn bạn là cảnh quang chọn lọc
Hội hoá trang với vũ khúc rộn ràng,
Đàn phong cầm, trầm bổng điệu thôn làng
Dưới lớp hoá trang, nỗi buồn chân thật.
Khi ca ngợi với âm trầm tiểu khúc
Tình yêu vinh diệu, đời sống hợp thời,
Họ có vẻ không tin vào hạnh phúc
Và bài ca hoà lẫn ánh trăng chơi.
Trong ánh trăng êm, buồn đẹp, thanh tân
Làm bầy chim mơ mộng ở trên cành,
Làm tia nước ngất ngây trong thổn thức,
Giữa đá hồng thanh mảnh một dòng xanh.
Gửi bởi vothicamgiang222 ngày 22/08/2023 09:07
Có 1 người thích
Bản dịch thơ hay quá. Cả bản nhạc cùng tên của Debussy nghe đi nghe lại vẫn da diết. Hoàn hảo.