Thơ » Pháp » Paul Valéry
Nous avons pensé des choses pures
Côte à côte, le long des chemins,
Nous nous sommes tenus par les mains
Sans dire... parmi les fleurs obscures ;
Nous marchions comme des fiancés
Seuls, dans la nuit verte des prairies ;
Nous partagions ce fruit de féeries
La lune amicale aux insensés
Et puis, nous sommes morts sur la mousse,
Très loin, tout seuls parmi l’ombre douce
De ce bois intime et murmurant ;
Et là-haut, dans la lumière immense,
Nous nous sommes trouvés en pleurant
Ô mon cher compagnon de silence !
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 05/05/2008 21:48
Ta trầm ngâm trăm điều trong sáng
Đi bên nhau cạnh các con đường
Tay ta cầm tay ai bè bạn
Không nói gì...giữa đám hoa mờ sương
Đi như đôi vợ chồng chưa cưới
Chỉ mình ta, bãi cỏ đêm xanh
Chia cho nhau giờ phút êm lành
Trăng bạn nỗi niềm đâu dễ nói
Cùng chết trên khoảnh đất rêu phong
Ta với ta khuya dài bóng dịu
Cánh rừng thân thủ thỉ tơ lòng
Ánh miên man từ trên cao xanh
Ta tìm nhau lệ mừng không thiếu
Rừng ơi trong im lặng đêm thanh!
Gửi bởi hongha83 ngày 05/05/2008 21:50
Le bois amical
Nous avons pensé des choses pures
Côte à côte, le long des chemins,
Nous nous sommes tenus par les mains
Sans dire... parmi les fleurs obscures ;
Nous marchions comme des fiancés
Seuls, dans la nuit verte des prairies ;
Nous partagions ce fruit de féeries
La lune amicale aux insensés
Et puis, nous sommes morts sur la mousse,
Très loin, tout seuls parmi l’ombre douce
De ce bois intime et murmurant ;
Et là-haut, dans la lumière immense,
Nous nous sommes trouvés en pleurant
Ô mon cher compagnon de silence !
Récupérée de « http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Bois_amical »
Gửi bởi Die Autumn ngày 28/03/2009 07:35
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Die Autumn ngày 28/03/2009 07:36
Sinh tại Xetơ, bờ biển Địa Trung Hải, mất ở Pari. Là nhà thơ và nhà viết luận văn Pháp rất nổi tiếng ở châu âu giữa hai cuộc chiến tranh lớn thế giới. Học luật, nhưng cũng đi sâu vào hoạ, nhạc, toán. Kết bạn với Manlácmê và chịu ảnh hưởng nhiều của nhà thơ này.
Mới đầu, làm thơ tượng trưng, rồi tư năm 27 đến năm 46 tuổi ngừng viết để suy ngẫm. Năm 1917, hoạt động văn học lại, và được nổi tiếng. Từ năm 1938, giảng dạy về thơ ở trường Đại học. Khi mất, được tổ chức quốc táng.
Valéry đại diện cho duy mỹ, đề cao trí tuệ thuần tuý và thơ thuần tuý. Thơ ông súc tích trong tứ, trong ý thơ, chăm sóc từng từ, từng âm điệu rất tinh vi.
Tác phẩm chính: Buổi tối với ông Textơ, Nàng Páccơ, Phù phép (trong đó có bài Nghĩa trang bên biển cả), Ơpalinôx hay nahf kiến trúc luận văn đề cao sáng tác nghệ thuật có ý thức.