Thơ » Pháp » Paul Éluard
Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 21/06/2007 15:16, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 03/03/2009 00:56
La nuit n'est jamais complète.
Il y a toujours puisque je le dis,
Puisque je l'affirme,
Au bout du chagrin une fenêtre ouverte,
Une fenêtre éclairée.
Il y a toujours un rêve qui veille,
Désir à combler, faim à satisfaire,
Un cœur généreux,
Une main tendue, une main ouverte,
Des yeux attentifs,
Une vie, la vie à se partager.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi thanhbinh82_tp ngày 21/06/2007 15:16
Đêm chẳng bao giờ trọn vẹn
Tôi nói thế và đêm luôn mãi thế
Tôi khẳng định vậy rồi
Trên đỉnh chót nỗi buồn, một cửa sổ mở toang
Một cửa số sáng đèn
Bao giờ cũng có một giấc mơ thức ròng ở đó
Để làm đầy nỗi khát khao, làm thỏa lòng cơn đói
Một trái tim rộng lượng
Một cánh tay giang, một bàn tay mở
Những con mắt đăm đắm nhìn
Một cuộc đời, chính là cuộc đời để cùng chia sẻ.
Gửi bởi chipbong ngày 02/03/2009 23:30
Et un sourire
La nuit n'est jamais complète.
Il y a toujours puisque je le dis,
Puisque je l'affirme,
Au bout du chagrin une fenêtre ouverte,
Une fenêtre éclairée.
Il y a toujours un rêve qui veille,
Désir à combler, faim à satisfaire,
Un cœur généreux,
Une main tendue, une main ouverte,
Des yeux attentifs,
Une vie, la vie à se partager.