Thơ » Trung Quốc » Thanh » Nhan Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/08/2014 22:44
峰頂浮屠掛曉晴,
當年匕首入強嬴。
燕圖未染秦王血,
山色於今尚不平。
Phong đính phù đồ quải hiểu tình,
Đương niên chuỷ thủ nhập cường doanh.
Yên đồ vị nhiễm Tần vương huyết,
Sơn sắc ư kim thượng bất bình.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 23/08/2014 22:44
Trời trong sớm tháp treo cao đỉnh núi
Nhớ năm xưa chuỷ thủ nhập bạo dinh
Địa đồ Yên máu vua Tần chưa nhuộm
Nên đến nay màu núi vẫn bất bình