Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Văn Giao » Đạm Như thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 03/03/2024 20:39
眾草叢中第一香,
當今不解聖人傷。
此生若有繁花債,
曷不栽來近玉堂。
Chúng thảo tùng trung đệ nhất hương,
Đương kim bất giải thánh nhân thương.
Thử sinh nhược hữu phồn hoa trái,
Hạt bất tài lai cận ngọc đường.
Là loại hoa thơm nhất trong đám cỏ hoa
Lúc này chẳng thể chữa được vết thương cho thánh nhân
Cuộc đời này nếu có phải mang cái nợ phồn hoa
Thì sao chẳng đem đến trồng gần bên nhà giàu sang
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 03/03/2024 20:39
Tiếng rằng đứng nhất mùi hương,
Đang lo chạy chữa vết thương thánh hiền.
Phồn hoa chẳng chịu sánh duyên,
Dẫu rằng ngọc thạch bích huyền cũng không.