Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Thông
一臥龍江渚,
年華五度春。
漸看兒女大,
斗覺鬢毛新。
官以遲藏拙,
身相儉補貧。
故鄉戎馬在,
骨肉正悲辛。
Nhất ngoạ Long Giang chử,
Niên hoa ngũ độ xuân.
Tiệm khan nhi nữ đại,
Đấu giác mấn mao tân.
Quan dĩ trì tàng chuyết,
Thân tương kiệm bổ bần.
Cố hương nhung mã tại,
Cốt nhục chính bi tân.
Nằm ở bãi Long Giang
Đã trải qua năm năm rồi
Nhìn lại đoàn con trai con gái đã khôn lớn lên dần
Bỗng thấy mái tóc mình đã đổi sắc mới
Làm quan vì chậm thăng nên giấu được vụng về
Nhà nghèo giữ được tiết kiệm để đỡ túng thiếu
Ở làng cũ nay đương có giặc giã
Bà con cốt nhục đang chịu cảnh tang tóc đắng cay
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 22/05/2009 21:10
Bến Long Giang nấn ná,
Thoắt đã năm xuân qua.
Nhìn đàn con lớn đại,
Chợt thấy tóc sương pha.
Vụng về, quan chức chậm
Nghèo khó tằn tiện mà.
Cố hương chìm khói lửa,
Cốt nhục xót lòng ta!
Gửi bởi hongha83 ngày 05/09/2011 20:02
Long Giang nằm mãi bao ngày
Năm này tính lại đã đầy năm năm
Gái, trai con cái lớn dần
Trông mình chợt thấy hoa râm mái đầu
Chậm thăng chức, giấu dốt lâu
Nhà nghèo tiện tặn trước sau đủ dùng
Quê nhà khói lửa mịt mùng
Biết bao cay đắng trong lòng bà con!
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 09/02/2019 10:27
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/11/2019 10:14
Cư ngụ Long Giang lâu bãi này,
Năm nay đã trải năm năm đầy.
Gái trai con cái dần khôn lớn,
Trông thấy tóc mình sắc đổi thay.
Thăng chậm quan trường nên giấu dốt.
Khó nghèo tiết kiệm giữ no đầy,
Hiện nay giặc giã nhiều làng cũ,
Đang chịu bà con cảnh đắng cay.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 16/04/2022 20:11
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 16/04/2022 20:16
Long Giang ngày tháng mãi nằm,
Năm nay tính nữa vừa năm năm tròn.
Gái trai khôn lớn một đoàn,
Chợt nhìn mái tóc đã dần sương pha.
Khó nghèo nên sống qua loa,
Bất tài chức mọn kêu ca nỗi gì.
Quê nhà đang cảnh loạn ly,
Bà con xao xác sầu bi muôn phần.