Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Nguyễn Cư Trinh
九五浮名又一年,
無能偏有武侯煩。
天蒙瘴癘客多病,
豈意龍蛇妒誹賢。
Cửu ngũ phù danh hựu nhất niên,
Vô năng thiên hữu Võ hầu phiền.
Thiên mông chướng lệ khách đa bệnh,
Khởi ý Long Xà đố phỉ hiền.
Lại thêm một năm của tuổi năm chín (tức 60 tuổi) đeo đẳng hư danh
Không tài cán mà việc cũng nhiều như việc Võ hầu
Trời đầy lam chướng nên khách mang nhiều bệnh
Há đâu hạng Rồng Rắn lại ghét cả người hiền
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 16/12/2008 10:06
Năm chín hư danh thêm một năm
Võ hầu đống việc, thiếu tài năng
Trời nhiều lam chướng, người nhiều bệnh
Cái hạn Long Xà ghét bỏ chăng?
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 22/01/2019 19:51
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/11/2020 21:05
Năm chín một năm hư ảo danh,
Việc nhiều tài kém Võ hầu, đành.
Khách mang nhiều bệnh vì lam chướng,
Rồng rắn há đâu ghét hiền lành.