Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Đức Đạt » Nam Sơn di thảo
Đăng bởi hongha83 vào 06/04/2016 17:38
松是書庵草是茵,
山泉觧渴菊醫貧。
客過欲識吾名號,
五柳先生有後身。
Tùng thị thư am thảo thị nhân,
Sơn tuyền giải khát cúc y bần.
Khách qua dục thức ngô danh hiệu,
Ngũ Liễu tiên sinh hữu hậu thân.
Tùng là phòng sách, cỏ là đệm êm
Suối giúp giải khát, cúc làm thuốc cho cảnh nghèo
Khách qua đây muốn biết tên họ của ta ư
Thì ta là hậu thân của Ngũ Liễu tiên sinh đây
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 07/04/2016 17:38
Thông là phòng sách, gối là mây
Giải khát nhờ khe, thuốc cúc này
Khách đến hỏi ta tên với hiệu
Ta rằng Ngũ Liễu hậu thân đây
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 23/03/2019 19:32
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 07/11/2020 06:00
Phòng sách là tùng, cỏ đệm êm,
Cảnh nghèo thuốc cúc suối bên thềm,
Khách qua muốn biết tên ta hử?
Ta hậu thân là Ngũ Liễu hiền.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 28/03/2019 19:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 08/07/2020 08:26
Phòng thông đệm cỏ cảnh thư nhàn
Khát sẵn dòng khe, thuốc cúc vàng
Muốn biết tên ư xin hãy nhớ
Hậu thân Ngũ Liễu thật y chan