Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Nguyên Chẩn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/05/2014 13:00
休遣玲瓏唱我詩,
我詩多是別君詩。
明朝又向江頭別,
月落潮平是去時。
Hưu khiển Linh Lung xướng ngã thi,
Ngã thi đa thị biệt quân thi.
Minh triêu hựu hướng giang đầu biệt,
Nguyệt lạc triều bình thị khứ thì.
Đừng sai Linh Lung ngâm thơ của tôi,
Vì thơ tôi đa phần là để tặng biệt ông.
Sáng mai tôi lại ra đầu sông,
Sẽ khởi hành khi trăng lặn và nước đứng.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 08/05/2014 13:00
Đọc thơ tôi Linh Lung đừng khiến
Vì thơ làm để kiếu từ ông
Sáng mai tôi lại đi sông
Vào giờ trăng lặn, nước dòng đứng yên