Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Nguyễn Văn Siêu » Vạn lý tập
Đăng bởi hongha83 vào 29/10/2011 21:49
明朝拜便殿,
薄晚出都門。
臣心方警戄,
聖意在矜存。
姓名通大國,
馹驛走輶軒。
萬里此為別,
旬日過家園。
Minh triêu bái tiện điện,
Bạc vãn xuất đô môn.
Thần tâm phương cảnh cụ,
Thánh ý tại căng tồn.
Tính danh thông đại quốc,
Nhật dịch tẩu du hiên.
Vạn lý thử vi biệt,
Tuần nhật quá gia viên.
Sáng sớm bái biệt đức vua ở điện ngoài
Chiều tối ra khỏi cửa kinh đô
Lòng kẻ bầy tôi này mới thấy lo sợ
Ý của đức vua vẫn còn rành rọt đây
Họ tên đã được thông báo sang nước lớn
Xe sứ đã chuyển bánh ở trạm
Bước đường muôn dặm từ biệt nơi đây
Mươi hôm nữa sẽ qua quê nhà ta
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/10/2011 21:49
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 30/10/2011 06:42
Tinh mơ bái ở điện Văn Minh
Chập tối đoàn ra khỏi cửa thành
Lúc ấy bầy tôi lòng chợt sợ
Sáng nay hoàng thượng ý chân tình
Họ tên đã được thông bang quốc
Xe cộ vừa xong chuyến sứ trình
Muôn dặm đường xa xin tạm biệt
Mươi hôm lại được ghé quê mình
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 21/08/2017 16:52
Sáng mai vào điện vua bái biệt
Chạng vạng trời sẽ xuất cửa kinh
Bầy tôi nặng trĩu ưu tình
Ý vua dẫu vẫn đinh ninh trong lòng
Họ tên đã báo sang nước lớn
Đoàn công xa bề bộn sẽ đi
Từ đây muôn dặm biệt ly
Độ mươi ngày nữa thì xe qua nhà.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 22/08/2018 11:51
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/10/2020 19:03
Cung ngoài bái biệt vua ban mai,
Ra khỏi kinh đô chiều tối ngày.
Nầy kẻ bầy tôi lòng mới sợ,
Vua còn ý đức rất rành đây.
Họ tên thông báo sang triều lớn,
Xe sứ chuyển đi ở trạm ngoài.
Muôn dặm bước đường đây tiễn biệt,
Mươi hôm nữa sẽ đến quê ngay.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 18/12/2019 08:51
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 24/02/2020 08:58
Sáng mai bái biệt điện vàng
Chiều hôm rời cửa kinh thành bước chân
Lòng tôi lo lắng vô cùng
Ý vua căn dặn rành rành ghi tâm
Nước người đã báo họ tên
Ngựa xe giục giã sứ trình đi ngay
Đường xa muôn dặm từ đây
Qua mười hôm nữa có khi đến nhà