Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Văn Giao » Đạm Như thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 02/03/2024 12:01
蕙敗芣摧碧藕殘,
無名獨佔汝餘閒。
誰能俱泯繁花跡,
相與棲遲翠草間。
Huệ bại phù thôi bích ngẫu tàn,
Vô danh độc chiếm nhữ dư nhàn.
Thuỳ năng câu dẫn phồn hoa tích,
Tương dữ thê trì thuý thảo gian.
Hoa huệ, hoa phù dĩ, hoa sen tàn hết cả rồi
Chỉ còn hoa không tên độc chiếm phút thanh nhàn còn lại
Nào ai có thể làm mất hết dấu ấn của sự phồn hoa
Để ta cùng nằm lì với hoa không tên giữa đám cỏ non xanh biếc
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 02/03/2024 12:01
Huệ héo, sen khô, phù dĩ tàn,
Vô danh độc chiếm cõi thư nhàn.
Có ai thu hết phồn hoa lại,
Để cỏ cùng ta mãi hỷ hoan.