Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Văn Giao » Đạm Như thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 21/03/2024 15:04
方憐新月影微茫,
偏幸晴餘色正光。
少借雨篩添潤態,
盡教玉女理新粧。
清花影弄騷人席,
潔白名登君子堂。
聽雨閒來還賞月,
懷人底意曷能忘。
Phương liên tân nguyệt ảnh vi mang,
Thiên hạnh tình dư sắc chính quang.
Thiếu tá vũ sư thiêm nhuận thái,
Tận giao ngọc nữ lý tân trang.
Thanh hoa ảnh lộng tao nhân tịch,
Khiết bạch danh đăng quân tử đường.
Thính vũ nhàn lai hoàn thưởng nguyệt,
Hoài nhân để ý hạt năng vong.
Thương cho mặt trăng vừa hiện trông thật mờ ảo
Lại thật mừng là sau khi mưa tạnh màu sắc lại sáng sủa
Nhờ chút mưa bay tưới nhuần thêm cảnh vật
Giúp nàng ngọc nữ chải chuốt điểm trang
Bóng hoa đùa giỡn trên chiếu tao nhân
Người trong sạch bước vào nhà quân tử
Đã nhàn nhã nghe tiếng mưa rơi lại còn được ngắm trông
Nhớ người tự đáy lòng này chẳng thể nào nguôi
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 21/03/2024 15:04
Trăng mới mơ màng, thương lắm thay,
Lại mừng mưa tạnh, sáng trăng đầy.
Cũng nhờ nước ướt tươi cành lá,
Còn giúp Hằng Nga chuốt tóc mây.
Trên chiếu tao nhân hoa đùa giỡn,
Đầy nhà quân tử tiếng thơm bay.
Nghe mưa thích lắm, thêm trăng nữa,
Lòng lại nhớ người lắm lắm thay.