Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Văn Giao » Đạm Như thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 05/03/2024 09:58
厎意憑誰問化工,
今朝昨夜不相同。
今宵淅瀝連天雨,
昨夜青花點月容。
人影徘徊燈影畔,
蛩聲簫瑟雨聲中。
可憐雨裡江湖客,
猶向江邊下釣筒。
Để ý bằng thuỳ vấn hoá công,
Kim triêu tạc dạ bất tương đồng.
Kim tiêu tích lịch liên thiên vũ,
Tạc dạ thanh hoa điểm nguyệt dung.
Nhân ảnh bồi hồi đăng ảnh bạn,
Cùng thanh tiêu sắt vũ thanh trung.
Khả liên vũ lý giang hồ khách,
Do hướng giang biên hạ điếu đồng.
Nhờ ai hỏi hộ hoá công có ý gì
Mà hôm nay và đêm qua lại chẳng giống nhau
Đêm nay trời cứ mưa hoài rả rích
Đêm qua mặt trăng còn được hoa tươi tô điểm
Bóng người loay hoay bên cạnh bóng đèn
Tiếng dế râm ran trong tiếng mưa rơi
Thương cho khách giang hồ trong cơn mưa
Vẫn còn men theo dòng sông để buông câu
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 06/03/2024 09:58
Nhờ ai hỏi hộ cụ Hoá công,
Đêm trước, đêm nay chẳng tương đồng.
Đêm trước hoa tươi vờn bóng nguyệt,
Đêm nay rả rích tiếng mưa ròng.
Bóng người quanh quẩn bên đèn sáng,
Tiếng dế u buồn giữa tiếng dông.
Thương kẻ giang hồ đang lận đận,
Ôm câu rảo bước phía bờ sông.