濠上觀魚

夢中能化蝶,
樂處可爲魚。
更欲隨鯤去,
扶搖萬里餘。

 

Hào thượng quan ngư

Mộng trung năng hoá điệp,
Lạc xứ khả vi ngư.
Cánh dục tuỳ côn khứ,
Phù dao vạn lý dư.

 

Dịch nghĩa

Trong mộng thấy mình thành bướm
Khi vui lại muốn mình thành cá
Mong được bơi theo con cá côn
Làm cơn gió lốc vẫy vùng ngoài vạn dặm


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Khi ta ngủ cứ mơ làm bướm,
Khi ta vui làm cá là hơn.
Tung hoành theo với cá côn,
Dựng cơn gió lốc sóng cồn biển khơi.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Tam Ngng

Mộng thấy mình thành bướm,
Vui mơ hoá cá bơi.
Theo con côn vùng vẫy,
Ngang dọc khắp nơi nơi.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời