Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Văn Giao » Đạm Như thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 01/03/2024 14:00
老夫但喜酒,
馬上逢親友。
据鞍問一聲,
樽中有酒否。
Lão phu đãn hỷ tửu,
Mã thượng phùng thân hữu.
Cứ yên vấn nhất thanh,
Tôn trung hữu tửu phủ.
Lão này rất thích rượu
Cưỡi ngựa đi đường gặp được bạn thân
Cứ ngồi lì trên lưng ngựa mà hỏi một câu
Trong chai có rượu không
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 29/02/2024 14:00
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 02/03/2024 11:10
Lão này mê rượu lắm thay
Đang trên mình ngựa gặp ngay bạn hiền
Ngồi yên thế, hỏi một câu
Chai kia có rượu thì phiền đưa đây
Già này rất thích rượu,
Cưỡi ngựa gặp thân bằng.
Chưa xuống yên đà hỏi,
Có chai rượu đó chăng.