Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Nguyễn Trãi » Ức Trai thi tập » Thơ làm sau khi thành công và làm quan ở triều
Đăng bởi Vanachi vào 04/09/2008 23:30
淡煙疏雨晚摸糊,
水色天光半有無。
萬古乾坤清景致,
海山為我出新圖。
Đạm yên sơ vũ vãn mô hồ,
Thuỷ sắc thiên quang bán hữu vô.
Vạn cổ càn khôn thanh cảnh trí,
Hải sơn vị ngã xuất tân đồ.
Khói thoảng, mưa thưa cảnh chiều mơ hồ,
Sắc nước, ánh trời nửa như có, nửa như không.
Cảnh trí thanh tú đất trời muôn thuở,
Biển và núi đã vì ta mà vẽ nên một bức tranh mới.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 04/09/2008 23:30
Mưa phùn khói lạt vẻ chiều mờ,
Sắc nước màu trời ngó lửng lơ.
Muôn thuở càn khôn tươi cảnh trí,
Biển non vì tớ vẽ nên thơ.
Gửi bởi PH@ ngày 21/03/2014 22:07
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi PH@ ngày 02/11/2017 09:34
Mưa thưa khói nhạt chiều mờ hơi
Nhuộm nước ánh mây sắc nửa vời
Trời đất ngàn xưa phong cảnh đẹp
Vì ta non biển hoạ màu tươi.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 20/10/2014 14:26
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 14/09/2018 15:32
Mưa như khói thoảng cảnh mơ hồ
Sắc nước màu trời vẻ tỏ mờ
Muôn thuở nước non tươi cảnh trí
Núi sông tô đẹp ức dư đồ
Chiều mưa khói toả mơ hồ
Nước trời bảng lảng lờ mờ có không
Muôn đời cảnh trí đẹp xinh
Nước non thanh tú bởi mình điểm tô
Gửi bởi hongha83 ngày 17/06/2016 20:32
Mưa thưa khói nhạt tối mơ hồ,
Sắc nước màu trời nửa thực hư.
Muôn thuở càn khôn tươi cảnh sắc,
Vì ta non biển mới dư đồ.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/06/2018 20:47
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 09/09/2020 06:24
Mưa sơ khói nhạt tối mơ hồ,
Sắc nước ánh trời nửa thực hư.
Muôn thuở càn khôn tươi cảnh sắc,
Vì ta non biển xuất dư đồ.
Mưa thưa khói thoảng chiều mông lung,
Sắc nước màu trời nửa có không.
Muôn thủa càn khôn trông đẹp đẽ,
Vì ta vẽ mới nước cùng non.