Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Thượng Hiền
Đăng bởi hongha83 vào 25/02/2019 09:08
涼風夢後茗煙斜,
飛雁聲中對菊花。
誰繪樓前秋一幅,
水光山色遶田家。
Lương phong mộng hậu mính yên tà,
Phi nhạn thanh trung đối cúc hoa.
Thuỳ hội lâu tiền thu nhất bức,
Thuỷ quang sơn sắc nhiễu điền gia.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 25/02/2019 09:08
Tỉnh mơ, gió tạt khói chè
Vừa xem hoa cúc, vừa nghe ngỗng trời
Tranh thu, ai khéo vẽ vời?
Màu non, ánh nước quanh ngoài xóm quê
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/12/2019 11:32
Gió mát tỉnh mơ cạnh khói trà,
Không trung nhạn lượn cúc hoa ra.
Ai khéo vẽ tranh thu một bức?
Màu non, ánh nước cạnh quê nhà.
Gửi bởi Đồng Thành ngày 28/07/2020 15:01
Tỉnh mơ gió mát bên trà,
Không trung nhạn lượn cúc ra hoa đầy.
Tranh thu ai khéo vẽ ngay?
Màu non, ánh nước cạnh mây quê nhà.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 11/08/2020 09:12
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 11/08/2020 10:12
Tan mơ gió mát khói trà bay
Tiếng nhạn lưng trời khóm cúc say
Ai vẽ tranh thu mà khéo thế
Nước non tô điểm cảnh quê nầy