Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Quang Bích » Ngư Phong thi tập
崎嶇莫怕路行難,
圖報餘生誓寸丹。
頭上君親天日照,
江山到處護平安。
Khi khu mạc phạ lộ hành nan,
Đồ báo dư sinh thệ thốn đan.
Đầu thượng quân thân thiên nhật chiếu,
Giang sơn đáo xứ hộ bình an.
Gập ghềnh chẳng sợ đường khó đi
Kiếp sống thừa thề đem tấc son để lo toan báo nước
Quân thân đặt trên đầu, có mặt trời soi xét
Khắp non sông, đến nơi nào cũng được phù hộ bình yên
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi bruce lee ngày 11/09/2011 20:01
Gập ghềnh nào sợ bước gian nan
Cứu nước thân già dạ sắt son
Trung hiếu trên đầu trời chiếu rọi
Giang sơn che chở được bình an
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 04/04/2016 22:13
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 20/04/2016 06:53
Gian khó sờn chi, mặc gập ghềnh
Sống thừa cứu nước tấm lòng son
Trên đầu trung hiếu trời soi xét
Sông núi chở che được vẹn toàn
Gửi bởi PH@ ngày 08/08/2017 09:31
Gập ghềnh không sợ lối gian nan
Báo quốc lòng son cõi thế gian
Trung hiếu trên đầu trời chiếu dọi
Nước non khắp chốn giữ bình an.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 08/02/2019 11:22
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/11/2019 20:20
Chẳng sợ gập ghềnh đường khó bon,
Sống thừa báo nước tấc lòng son,
Trên đầu trung hiếu trời soi xét,
Cứu độ trì an bình khắp nước non.