Thơ » Việt Nam » Trần » Nguyễn Phi Khanh
烏臺久矣噤無聞,
聖主開誠妙選掄。
慶歷昔聞揚四諫,
昌符今喜擢三人。
已將風采儀朝著,
好把精忠動紫宸。
留取聲名光萬古,
世間岐路總煙塵。
Ô đài cửu hỹ cấm vô văn,
Thánh chúa khai thành diệu tuyển luân.
Khánh Lịch tích văn dương tứ gián,
Xương Phù kim hỷ trạc tam nhân.
Dĩ tương phong thái nghi triều trứ,
Hảo bả tinh trung động tử thần.
Lưu thủ thanh danh quang vạn cổ,
Thế gian kỳ lộ tổng yên trần.
Đã lâu rồi chốn Ô Đài lặng bặt không nghe gì,
Nay thánh chúa mở lòng thành, khéo léo lựa chọn.
Từng nghe đời Khánh Lịch khen bốn vị gián nghị.
Nay mừng năm Xương Phù cất nhắc ba người.
Đã đem phong thái làm khuôn mẫu ở triều đình,
Hãy mang lòng trung khích động điện tía.
Gắng lưu lại tiếng tăm soi sáng muôn thuở,
Những con đường rẽ trên đời này thảy đều khói bụi.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi PH@ ngày 13/02/2017 10:19
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi PH@ ngày 23/09/2017 10:32
Đã lâu bặt tiếng chốn Ô Đài
Thánh thượng mở lòng khéo chọn tài
Khánh Lịch gián quan thăng bốn vị
Xương Phù ngự sử cử ba ngài
Đã mang phong thái làm quy tắc
Xúc động lòng trung lại đến ngai
Danh tiếng giữ gìn soi vạn thuở
Thế gian đường rẽ khói trần ai.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/12/2018 20:27
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 16/11/2020 16:54
Đã lâu lặng bặt Ô Đài,
Mở lòng thánh chúa khéo bày tuyển quan.
Bốn ngài Khánh Lịch khuyên can.
Xương Phù cất nhắc ba quan trung thần.
Đem phong thái mẫu triều đình,
Lòng trung khích động nhân tình đến ngai,
Muôn năm soi sáng nhân tài,
Thế gian đường rẽ đời này trần ai.