Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Lộc Minh đình thi thảo
Đăng bởi hảo liễu vào 06/01/2015 14:19
積善家逢樂善家,
暮年同住此京華。
高樓共醉長生酒,
戲院常看解語花。
健翮原非儔倦鳥,
幽樓卻已學藏鴉。
余於葦野多新菜,
寄往平湖換嫩瓜。
Tích Thiện gia phùng Lạc Thiện gia,
Mộ niên đồng trú thử kinh hoa.
Cao lâu cộng tuý trường sinh tửu,
Hý viện thường khan giải ngữ hoa.
Kiện cách nguyên phi trù quyện điểu,
U lâu khước dĩ học tàng nha.
Dư ư Vĩ Dã đa tân thái,
Ký vãng Bình Hồ hoán nộn qua.
Nhà Tích Thiện gặp được nhà Lạc Thiện
Về già cùng ngụ ở chốn kinh đô hoa lệ này
Cùng nhau say rượu trường sinh trên lầu cao
Thường cùng xem các nàng ca nhi trong nhà hát
Chim mạnh không làm bạn với chim mỏi cánh
Đã học được cách quạ giấu mình trên lầu vắng
Ta ở Vỹ Dạ nơi nhiều rau quả tươi tốt
Đem gửi đến Bình Hồ đổ lấy dưa non
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày 06/01/2015 14:19
Nhà Tích Thiện cùng nhà Lạc Thiện
Tuổi về trời ẩn đất kinh đô
Lầu cao rượu quý cùng nâng chén
Nhà hát đào non vẫn hẹn hò
Cánh vỗ chim lành cùng cất cánh
Lầu y ên có kể để chăm lo
Làng tôi Vĩ Dạ nhiều rau quả
Gửi đến Bình Hồ đổi mướp to
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/09/2019 18:27
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/10/2019 16:27
Nhà Tích Thiện cùng nhà Lạc Thiện,
Tuổi già cùng ngụ chốn kinh đô.
Lầu cao rượu quý cùng say khước,
Nhà hát thường xem ca diễn trò.
Chim mạnh không tìm chim mỏi cánh,
Lầu yên học cách quạ che đồ.
Nơi ta Vỹ Dạ nhiều rau quả,
Đem đến Bình Hồ đổi khổ qua.