Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Lộc Minh đình thi thảo
Đăng bởi hảo liễu vào 22/01/2015 09:04
知君昨夜酒杯歡,
笑我情牽夢寐間。
秋雨蕭蕭難強枕,
江波滾滾未能航。
挑燈獨坐懷高士,
把卷沈吟憶舊班。
草草一篇聊寄語,
汝南相遇更重刊。
Tri quân tạc dạ tửu bôi hoan,
Tiếu ngã tình khiên mộng mị gian.
Thu vũ tiêu tiêu nan cưỡng chẩm,
Giang ba cổn cổn vị năng hàng.
Khiêu đăng độc toạ hoài cao sĩ,
Bả quyển trầm ngâm ức cựu ban.
Thảo thảo nhất thiên liêu ký ngữ,
Nhữ nam tương ngộ cánh trùng khan.
Biết ông vui thú rượu tiệc tối hôm qua
Cười ta nhớ nhung mộng mơ vương vấn
Mưa thu hiu hắt khó yên giấc ngủ
Sóng sông cuồn cuộn nên chưa chèo thuyền đi thăm được
Chong đèn ngồi một mình nhớ bạn
Cầm sách đọc trầm ngâm nhớ đến bạn cũ
Viết nhanh tờ thư nói lên tấm lòng
Gặp nhau ở Nhữ Nam lại mở ra xem
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày 22/01/2015 09:04
Tối qua yến tiệc biết anh vui
Vương vấn cười ta mơ mộng ai
Mưa gió hắt hiu yên giấc khó
Sóng sông ào ạt mái chèo lơi
Chong đèn ngồi nhớ ông quan lớn
Mở sách ngâm mơ bạn thiếu thời
Thư viết đôi dòng thăm gửi hỏi
Nhữ Nam gặp lại mở ra coi