Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Lộc Minh đình thi thảo
Đăng bởi hảo liễu vào 17/01/2015 00:37
樝庵纔到日當中,
再訪西天夕炤紅。
山雨欲來山色暮,
一聲寒鳥入雲籠。
Tra Am tài đáo nhật đương trung,
Tái phỏng Tây Thiên tịch chiếu hồng.
Sơn vũ dục lai sơn sắc mộ,
Nhất thanh hàn điểu nhập vân lung.
Lên tới chùa Tra Am vừa lúc giữa
Rồi đến viếng lại chùa Tây Thiên khi buổi chiều về
Mưa núi sắp xuống, cảnh trời chiều trên núi u ám
Chim lẻ bay, kêu vài tiếng vút vào mây mù.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày 18/01/2015 00:37
Đến viếng Tra Am giữa nắng trưa
Tây Thiên thăm lại lúc chiều qua
Chuyển mưa rừng núi trời u ám
Chim hót mù mây cánh dật dờ
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 17/09/2019 18:03
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/10/2019 19:29
Đến viếng Tra Am lúc giữa ngày,
Tây Thiên thăm lại buổi chiều nay.
Mưa núi trời chiều mây u ám,
Vào vút mây mù chim lẻ bay.