Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Lộc Minh đình thi thảo
Đăng bởi hảo liễu vào 21/01/2015 23:08, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 03/05/2024 19:51
閒情鷗露總相誇,
搔首何須聽暮鴉。
綠野數杯澆塊磊,
邯鄲一枕悟繁華。
秋來佇看瑤臺月,
春去猶尋上苑花。
瀟灑幸逢真女史,
詩筒到眼日添多。
Nhàn tình âu lộ tổng tương khoa,
Tao thủ hà tu thính mộ nha.
Lục dã sổ bôi kiêu khối lỗi,
Hàm Đan nhất chẩm ngộ phồn hoa.
Thu lai trữ khán Dao Đài nguyệt,
Xuân khứ do tầm thượng uyển hoa.
Tiêu sái hạnh phùng chân nữ sử,
Thi đồng đáo nhãn nhật thiêm đa.
Cò vạc hay khen nhau cảnh nhàn rỗi
Trang điểm làm dáng cần gì phải chờ lúc quạ kêu đêm
Nâng ly Lục Dã tưới tràn đất sỏi đá
Mơ giấc Hàm Đan hiểu rõ cảnh phồn hoa
Thu đến dừng xem trăng ở cảnh Dao Đài
Xuân qua còn muốn tìm hoa ở vườn thượng uyển
Hân hạnh được gặp nữ sĩ chân chính
Thùng đựng những cuộn thơ trước mắt càng chất đầy
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày 20/01/2015 23:08
Vạc cò thư thả kháo nhau thường
Sao phải chờ đêm mới điểm trang
Vườn tược thơm tho mùi rượu đổ
Hàm Đan thấm thía giấc mơ tan
Thu sang dừng ngắm Dao Đài nguyệt
Xuân muộn tìm trông Thượng Uyển hương
Nữ sĩ hôm nay vui gặp gỡ
Chồng thơ hạnh ngộ chất đầy rương