Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Lộc Minh đình thi thảo
Đăng bởi hảo liễu vào 20/01/2015 15:59
兔走烏飛戲劇場,
登高覽勝又重陽。
僧為地主相招去,
路入天台不厭長。
古剎雲煙空寂寂,
五陵松栢自蒼蒼。
年年此日身常健,
猶是黃花插晚香。
Thố tẩu ô phi hý kịch trường,
Đăng cao lãm thắng hựu trùng dương.
Tăng vi địa chủ tương chiêu khứ,
Lộ nhập Thiên Thai bất yếm trường.
Cổ sát vân yên không tịch tịch,
Ngũ lăng tùng bách tự thương thương.
Niên niên thử nhật thân thường kiện,
Do thị hoàng hoa sáp vãn hương.
Thỏ chạy ngựa bay thói thường ở nơi diễn kịch
Lại đến dịp lễ trùng dương lên núi ngắm cảnh
Sư cụ là trụ trì mời cùng đi
Chẳng ngại đường vào núi Thiên Thai xa xôi
Chùa xưa lẳng lặng khói mây êm đềm tịch mịch
Tùng bách bên lăng mộ vẫn xanh màu
Hàng năm đến ngày này mong thân thể vẫn còn mạnh khoẻ
Cài áo với hoa cúc vàng đi thắp nén hương chiều
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hảo liễu ngày 20/01/2015 15:59
Ngày tháng vần xoay thói hý trường
Lên non ngắm cảnh lại trùng dương
Đón đưa có chủ là sư cụ
Chẳng ngại Thiên Thai lắm dặm đường
Mây khói chùa xưa yên tịch mịch
Bách tùng lăng mộ thắm màu dương
Hàng năm mong được ngày còn khoẻ
Cài đoá hoa vàng thắp nén hương