Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Khuyến » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/04/2020 08:11, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 03/05/2024 17:54
玉譜仙源蓋世豪,
奮身許國不辭勞。
撐扶日轂襟懷壯,
迅掃邊塵手段高。
功滿南天垂竹帛,
威餘東海帖波濤。
濆陽慶衍渾餘事,
長使胡兒識俊髦。
Ngọc phả tiên nguyên cái thế hào,
Phấn thân hứa quốc bất từ lao.
Sanh phù nhật cốc khâm hoài tráng,
Tấn tảo biên trần thủ đoạn cao.
Công mãn Nam thiên thuỳ trúc bạch,
Uy dư Đông hải thiếp ba đào.
Phần Dương khánh diễn hồn dư sự,
Trường sử Hồ nhi thức tuấn mao.
Vốn dòng tiên ngọc, ông là bậc anh hùng trùm đời,
Hết mình vì nước không quản gian lao.
Hoài bão lớn lao chống giữ phù trì cỗ xe mặt trời,
Thủ đoạn cao cường, nhanh chóng quét sạch bụi trần ngoài biên ải.
Công lao ghi đầu trong sử sách trời Nam,
Oai thừa đủ dẹp sóng gió biển Đông.
Câu chuyện Phần Dương để phúc lại cho đời sau chỉ là chuyện thừa,
So với việc làm cho giặc Hồ mãi nhớ đến sự tài giỏi của bậc tuấn kiệt.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/04/2020 08:11
Dòng dõi tiên vương, trang kiệt hào,
Quên mình vì nước mặc gian lao.
Ôm hoài chí lớn non sông lặng,
Quét sạch quân thù mưu lược cao.
Đất Việt công lao ghi sử sách,
Biển Đông uy vũ lặng ba đào.
Phần Dương phúc lộc làm sao sánh?
Giặc Thát nhớ đời tài lược thao.