Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Khuyến » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/04/2020 07:33
柱石元臣鐵石肝,
擔當負荷不辭難。
先皇已付孤三尺,
哲后徒施巧百端。
千古勲名台鼎在,
百年宗社泰盤安。
四圖空兆蒲黃釁,
誰會中心一寸丹。
Trụ thạch nguyên thần thiết thạch can,
Đảm đương phụ hạ bất từ nan.
Tiên hoàng dĩ phó cô tam xích,
Triết hậu đồ thi xảo bách đoan.
Thiên cổ huân danh thai đỉnh tại,
Bách niên tông xã Thái Bàn an.
Tứ đồ không triệu bồ hoàng hấn,
Thuỳ hội trung tâm nhất thốn đan.
Là bầy tôi trụ cột, đứng đầu, có tấm gan sắt đá,
Đảm đương việc nhiếp chính, không từ khó khăn.
Đấng tiên hoàng đã giao phò tá vua nhỏ,
Hoàng thái hậu uổng công bày nhiều mánh khoé.
Nghìn đời tên tuổi công lao của bậc khanh tướng vẫn còn ghi,
Trăm năm tôn miếu xã tắc vững vàng như Thái Sơn, Bàn Thạch.
Bốn bức tranh chỉ gây thêm tại hoa màu bồ hoàng,
Có ai vẽ được tấm lòng son trong dạ?
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/04/2020 07:33
Trụ cột triều đình dạ sắt gang,
Đảm đương nhiếp chính mặc gian nan.
Tiên hoàng thác mệnh phò vua nhỏ,
Thái hậu uổng công ép tướng khanh.
Muôn thuở công lao ghi sử sách,
Trăm năm tôn miếu vững non Bàn.
Tặng tranh chỉ chuốc thêm tai hoạ,
Ai vẽ lòng son, có được chăng?
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 18/10/2021 13:49
Tấm gan sắt đá, bậc nguyên thần,
Việc nước chu toàn dẫu khó khăn.
Thác mệnh tiên hoàng phò chúa nhỏ,
Uổng công thái hậu trổ mưu gian.
Công huân muôn thuở còn lưu mãi,
Tôn miếu trăm năm được vững vàng.
Nào khéo tặng tranh thêm chuốc hoạ,
Nào ai vẽ rõ được tâm can.