Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Khuyến » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/04/2020 17:38
三生有幸我何須,
兩入翰林濟悟殊。
夜夜金蓮旁燭照,
時時清廟任馳驅。
自慚愫食空懸特,
誰謂能文只畫葫。
行客未知朱紫貴,
相逢猶且問前呼。
Tam sinh hữu hạnh ngã hà tu,
Lưỡng nhập Hàn lâm tế ngộ thù.
Dạ dạ kim liên bàng chúc chiếu,
Thời thời thanh miếu nhiệm trì khu.
Tự tàm tố thực không huyền đặc,
Thuỳ vị năng văn chỉ hoạ hồ.
Hành khách vị tri chu tử quý,
Tương phùng do thả vấn tiền hô.
Cuộc đời được may mắn, ta có phải làm gì đâu,
Hai lần vào viện Hàn lâm, ơn tế ngộ thật đặc biệt.
Đêm đêm bên nến sen vàng, ánh sáng rọi soi,
Ngày ngày vào chỗ tôn miếu mặc sức đi lại.
Tự thẹn là kẻ ăn dưng mà có lộc, nhà có treo thú,
Ai nghe rằng giỏi văn chỉ là vẽ được quả bầu.
Người đi đường nào biết được màu son sắc tía là quý,
Gặp nhau còn hỏi sao không có người đi trước dẹp đường?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/04/2020 17:38
Ba sinh rảnh rỗi được nhàn thân,
Hai bận Hàn lâm, ơn thánh quân.
Ngày tháng vào ra nơi thánh miếu,
Đêm đêm soi rọi nến sen vàng.
Thẹn mình có lộc nhà treo thú,
Đem bút vẽ bầu, ai giỏi văn?
Son tía người nào không biết quý,
Hỏi chi đến chuyện dẹp thông đàng?