Thơ » Việt Nam » Cận đại » Nguyễn Hữu Cương » Mai Hồ thi thảo
Đăng bởi hongha83 vào 05/01/2025 08:32
知是詩書種,
品行淑且端。
自從歸我家,
婦道皆習閑。
舅姑垂愛念,
中櫃傳啓關。
祭祀最精潔,
賓客常盈盤。
兄第皆友愛,
鄕党無間言。
婦道少餘暇,
詩史更研鑽。
討論伴燈下,
爲余勤朂旦。
Tri thị thi thư chủng,
Phẩm hạnh thục thả đoan.
Tự tòng quy ngã gia,
Phụ đạo giai tập nhàn.
Cữu cô thuỳ ái niệm,
Trung quỹ truyền khởi quan.
Tế tự tối tinh khiết,
Tân khách thường doanh bàn.
Huynh đệ giai hữu ái,
Hương đảng vô gián ngôn.
Phụ đạo thiểu dư hạ,
Thi sử cánh nghiên toản.
Thảo luận bạn đăng hạ,
Vi dư cần húc đán.
Biết nàng là dòng dõi thi thư
Phẩm hạnh hiền dịu đoan trang
Từ khi về nhà ta
Đạo làm vợ rất thuần thục
Cô cậu ai cũng thương nhớ
Tủ trong truyền bảo việc đóng mở
Việc tế tự rất tinh khiết
Với tân khách thì cỗ bàn đầy đặn
Với anh em đều quý mến
Trong làng xóm không có lời ra tiếng vào
Việc cửa nhà khi có chút rảnh
Thường nghiên cứu thơ ca sử sách
Bạn sách đèn thảo luận cùng ta
Đối với ta luôn cần mẫn khuyến khích
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 08:32
Nàng, thi thư dòng dõi
Phẩm hạnh hiền, đoan trang
Từ cùng ta kết tóc
Đạo làm vợ vẹn toàn
Cô cậu đều yêu mến
Then khoá, truyền bảo ban
Thờ cúng rất tinh khiết
Đãi khách, hậu cỗ bàn
Anh em đều thân thiết
Làng xóm không phàn nàn
Việc nhà có chút rảnh
Thơ, sử đọc nhiều trang
Dưới đèn cùng bàn luận
Khuyến khích ta muôn vàn