Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Hành
天意將為暖
人情已厭寒
孤裘泣紅日
何患客衣單
Thiên ý tương vi noãn
Nhân tình dĩ yếm hàn
Cô cừu khấp hồng nhật
Hà hoạn khách y đan
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/03/2019 09:39
Ông trời làm ấm thế gian,
Tình người lại ghét lạnh hàn nhạt phai.
Áo cừu đơn khóc nắng dai,
Áo đơn mát mẻ sao ngài lo chi.
Trời ý sắp làm ấm,
Mọi người ớn lạnh rồi,
Áo da nhìn trời khóc,
Chảng nghĩ áo ai đơn.