Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Nguyễn Du » Bắc hành tạp lục
Đăng bởi Vanachi vào 19/12/2005 02:12
啼鴉啞啞亂凌晨,
徐北徐南曉色分。
一帶雪田青者麥,
四山松樹白為雲。
悠悠鄉國八千里,
碌碌功名一片塵。
共指梅花報消息,
春何曾到異鄉人。
Đề nha á á loạn lăng thần,
Từ bắc Từ nam hiểu sắc phân.
Nhất đới tuyết điền thanh giả mạch,
Tứ sơn tùng thụ bạch vi vân.
Du du hương quốc bát thiên lý,
Lục lục công danh nhất phiến trần.
Cộng chỉ mai hoa báo tiêu tức,
Xuân hà tằng đáo dị hương nhân.
Tiếng quạ kêu quác quác làm xáo trộn buổi hừng đông,
Ánh sáng ban mai phân biệt hai vùng nam bắc Từ Châu,
Một dải ruộng tuyết phủ, xanh là lúa mạch,
Bốn phía núi tùng đầy, trắng là mây,
Quê hương mờ mịt, cách xa tám nghìn dặm
Lặn lội theo đuổi công danh, thân một áng bụi đời,
Cùng trỏ hoa mai báo tin tức,
Nhưng xuân có đến bao giờ với kẻ tha hương.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 19/12/2005 02:12
Quạ kêu quác quác rộn sương mai,
Nam bắc Từ Châu rõ mặt ngày.
Ruộng tuyết một hàng xanh sắc lúa,
Núi tùng bốn phía trắng màu mây.
Mịt mù xứ sở muôn xa biệt,
Lấm láp công danh áng bụi bay.
Cùng trỏ hoa mai tin báo hiệu,
Xuân đâu đến với khách quê người.
Quạ kêu xao xác sương mai,
Từ Châu nam bắc sáng ngày rõ phân.
Lúa xanh ruộng tuyết xa gần,
Núi non bốn mặt mây giăng trắng tùng.
Dặm nghìn cố quốc mịt mùng,
Công danh lăn lóc bụi hồng một phen.
Hoa mai chỉ trỏ báo tin,
Xuân đâu với kẻ linh đinh quê người!
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 06/12/2013 22:22
Quạ kêu quàng quạc rạng canh chầy
Nam bắc Từ châu sáng rõ bầy
Tuyết phủ trên đồng xanh sắc lúa
Tùng bao quanh núi trắng màu mây
Mịt mù làng nước ngàn trùng tận
Lận đận công danh cõi bụi đầy
Năm mới báo tin mai hé nở
Tha hương xuân chẳng đến xum vầy
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 26/10/2014 10:02
Rạng đông tiếng quạ vang trời
Từ nam, Từ bắc chia đôi hai vùng
Cánh đồng tuyết phủ, lúa xanh
Mây giăng bốn phía bao quanh rừng tùng
Quê nhà muôn dặm mông lung
Công danh lận đận giữa vòng trần ai
Xuân về đơm nụ hoa mai
Phải đâu xuân đến với người tha hương.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 05/06/2018 18:51
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/12/2019 11:00
Quạ kêu xáo động buổi hừng đông,
Nam bắc Từ Châu chia rõ vùng,
Tuyết phủ ruộng dài xanh lúa mạch,
Bốn bên mây trắng núi đầy tùng
Quê hương mờ mịt, tám nghìn dặm
Theo đuổi công danh, áng bụi mờ,
Cùng trỏ hoa mai tin nhạn báo,
Tha hương xuân có đến bao giờ.