Đăng bởi Vanachi vào 01/09/2019 22:02
虎擲龍拏不兩存,
當年曾此賭乾坤。
一時豪傑皆行陣,
萬古河山自壁門。
原野猶應厭膏血,
風雲長遣動心魂。
成名豎子知誰謂,
擬喚狂生與細論。
Hổ trịch long noa bất lưỡng tồn,
Đương niên tằng thử đổ càn khôn.
Nhất thời hào kiệt giai hàng trận,
Vạn cổ hà sơn tự bích môn.
Nguyên dã do ưng yếm cao huyết,
Phong vân trường khiển động tâm hồn.
Thành danh thụ tử tri thuỳ vị,
Nghĩ hoán cuồng sinh dữ tế luân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/09/2019 22:02
Hổ chồm rồng giữ chẳng nhường nhau,
Cược đất giành trời ấy buổi nào.
Hào kiệt một thời xung trận cả
Sơn hà muôn thuở dựng thành cao.
Ruộng đồng xương máu tanh còn lợm,
Mây gió kinh hồn tới mãi sau.
“Trẻ nít nên danh” ai vậy nhỉ?
Ông cuồng muốn gọi luận bàn sao.