Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Ngu Tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/03/2021 12:26
故人不肯宿山家,
半夜驅車踏月華。
寄語旁人休大笑,
詩成端的向誰誇。
Cố nhân bất khẳng túc sơn gia,
Bán dạ khu xa đạp nguyệt hoa.
Ký ngữ bàng nhân hưu đại tiếu,
Thi thành đoan đích hướng thuỳ khoa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 07/03/2021 12:26
Cố nhân chưa chắc ở tại nhà,
Ruổi xe giữa tối dẫm trăng hoa.
Nói với người đi xong cười lớn,
Thơ nếu làm xong khoe với ai.