Thơ » Trung Quốc » Minh » Nghê Nhạc
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/02/2019 22:02
蕭條門巷不成村,
細栁深藏衛尉屯。
囘首故城三十里,
月明風冷送黄昏。
Tiêu điều môn hạng bất thành thôn,
Tế liễu thâm tàng Vệ Uý đồn.
Hồi thủ cố thành tam thập lý,
Nguyệt minh phong lãnh tống hoàng hôn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/02/2019 22:02
Thôn trang đường sá tiêu điều,
Đồn Vệ Uý núp bóng chiều liễu thâm.
Thành ba mươi dặm sau lưng,
Trăng trong gió lạnh tiễn chân hôn hoàng.