Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Ngô Vinh Phú
Đăng bởi hongha83 vào Hôm kia 15:04
蒼茫遙叩翠微巔,
回宿山房天色玄。
冷露敲窗聲似雨,
閙人長夜不成眠。
Thương mang dao khấu thuý vi điên,
Hồi túc sơn phòng thiên sắc huyền.
Lãnh lộ xao song thanh tự vũ,
Náo nhân trường dạ bất thành miên.
Xa thẳm mênh mông gõ vào đỉnh núi mờ xanh
(Khi) về đến phòng nhà trên núi thì sắc trời sẫm tối
Sương lạnh gõ vào cửa sổ như tiếng mưa
Làm cho người ta cả đêm trường không ngủ được
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 15:04
Mênh mông gõ đỉnh khuất mờ xa
Về đến phòng khuya sắc nhạt nhoà
Sương lạnh như mưa ngoài cửa sổ
Đêm trường thao thức với sương sa