Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Ngô Nhân Tịnh » Thập Anh đường thi tập
Thuỷ Biện sơn thôn lý,
Đăng lâm trướng vọng thâm.
Long sầu trì thiển cục,
Nhân ái thụ nùng âm.
Dĩ giải yên hà thú,
Hà lao mộng mị tầm.
Túng giao nhàn tản bộ,
Bất thất bản sơ tâm.
Trong làng núi Thuỷ Biện,
Lên cao bâng khuâng nhìn lâu.
Rồng buồn vì cuộc ao nông,
Người thích bóng cây rậm.
Đã hiểu thú yên hà,
Hơi đâu nhọc công tìm mộng mị.
Dù cho là nhàn nhã tản bộ,
Vẫn không để mất tấm lòng ban đầu.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Thuỷ Biện làng núi đến,
Lên cao nhìn bâng khuâng.
Rồng nuồn ao nước cạn,
Người thích bóng cây râm.
Yên hà thú đã hiểu,
Mông mị hơi đâu tầm.
Dù cho nhàn tản bộ,
Không hề mất bản tâm.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/03/2019 20:30
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 03/11/2020 15:07
Nơi làng Thuỷ Biện trong non,
Lên cao xa ngóng vẫn còn bâng khuâng.
Rồng buồn vì cuộc ao nông,
Người ưa cây rậm bóng trông che mình.
Thú yên hà đã hiểu tinh,
Hơi đâu mộng mị nhọc mình tìm chi.
Rỗi nhàn tản bộ dù gì,
Vẫn không để mất lòng ghi ban đầu.