Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Ngải Thanh
Đăng bởi hongha83 vào 12/07/2024 20:02
当土地与土地被水分割了的时候,
当道路与道路被水截断了的时候,
智慧的人类伫立在水边:
于是产生了桥。
苦于跋涉的人类,
应该感谢桥啊。
桥是土地与土地的连系;
桥是河流与道路的爱情;
桥是船只与车辆点头致敬的驿站;
桥是乘船与步行者挥手告别的地方。
Khi đất đai với đất đai bị chia cắt,
Khi giữa con đường với con đường bị sông nước ngăn cách,
Loài người có trí tuệ đứng lâu bên bờ nước:
Thế là đã làm ra chiếc cầu.
Loài người với nỗi khổ trèo lội nhiều,
Cần cám ơn chiếc cầu nhé.
Cầu là sự nối liền giữa đất với đất;
Cầu là tình yêu giữa dòng sông với con đường;
Cầu là trạm nghỉ chân mà thuyền bè và xe cộ gật đầu chào;
Cầu là nơi người đi thuyền và đi bộ vẫy tay cáo biệt.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 11/07/2024 20:02
Khi đất với đất thành hai bờ ngăn cách,
Khi đường với đường chia cắt bởi sông sâu,
Nhân loại thông minh chôn chân bên bờ nước:
Đã biết dựng xây lên những chiếc cầu.
Lội suối trèo non, loài người bao khốn khổ,
Hãy biết cám ơn có những cây cầu.
Cầu kết nối cho đất liền với đất
Giữa sông với đường, cầu là mối tình yêu
Xe cộ, thuyền bè chào cây cầu – trạm nghỉ
Nơi dưới thuyền, trên bộ tiễn chào nhau.