Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Ngải Tính Phu
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/02/2019 23:43
崒峍浮圖插翠微,
長連山影浸江湄。
地高直見海窮處,
天近先知日上時。
香繞五雲宮裏夢,
墨濃千佛頂頭詩。
無風最喜鈴相語,
切莫丁寧說秀支。
Tốt luật phù đồ sáp thuý vi,
Trường liên sơn ảnh tẩm giang mi.
Địa cao trực kiến hải cùng xứ,
Thiên cận tiên tri nhật thượng thì.
Hương nhiễu ngũ vân cung lý mộng,
Mặc nùng thiên Phật đính đầu thi.
Vô phong tối hỉ linh tương ngữ,
Thiết mạc đinh ninh thuyết tú chi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/02/2019 23:43
Tháp cài chớn chở khung xanh,
Tiếp cùng bóng núi soi mình bên sông.
Đất cao thấy biển tận cùng,
Gần trời nên nhận ánh hồng trước tiên.
Hương vây năm sắc cung thiêng,
Đỉnh đầu ngàn Phật thơ duyên mực nồng.
Không gió vẫn tiếng chuông rung,
Đinh ninh có phải hoa lồng đầy cây.