Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Ngô Thì Nhậm » Hoàng hoa đồ phả
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/03/2020 22:40
將軍此地奉金牌,
和局成時戰局灰。
奸賊自從讎國到,
昏君實怕長公回。
塤篪天顯尚如此,
矢石臣勞何有哉。
清廟應留弓劍氣,
中原轉盼尚徘徊。
Tướng quân thử địa phụng kim bài,
Hoà cục thành thì chiến cục hôi.
Gian tặc tự tòng thù quốc đáo,
Hôn quân thực phạ trưởng công hồi.
Huân trì thiên hiển thượng như thử,
Thỉ thạch thần lao hà hữu tai.
Thanh miếu ưng lưu cung kiếm khí,
Trung nguyên chuyển miện thượng bồi hồi.
Nơi đây tướng quân vâng mệnh lĩnh thẻ vàng,
Khi cuộc hoà mục đã thành, thì chiến cuộc nguội lạnh.
Tên gian tặc, từ khi ở nước thù trở lại,
Bậc hôn quân, quả sợ ông anh quay về.
Tình anh em, đạo trời rõ rệt mà còn như thế,
Nơi tên đạn, công bề tôi vất vả nào có vào đâu!
Khí thiêng cung kiếm còn vương nơi thanh miếu,
Lòng vẫn bồi hồi ngước mắt nhìn trung nguyên.