Thơ » Việt Nam » Tây Sơn » Ngô Thì Nhậm » Hoàng hoa đồ phả
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/03/2020 22:32
一山一水迭逢迎,
水色山光一樣清。
淡蕩輕煙秋八月,
蕭騷寒露夜三更。
迷津舸艦維長板,
送客琵琶唱短亭。
弧矢壯遊希赤璧,
滄良一曲濯塵嬰。
Nhất sơn nhất thuỷ điệt phùng nghinh,
Thuỷ sắc sơn quang nhất dạng thanh.
Đạm đãng khinh yên thu bát nguyệt,
Tiêu tao hàn lộ dạ tam canh.
Mê tân khả hạm duy trường bản,
Tống khách tỳ bà xướng đoản đình.
Hồ thỉ tráng du hy Xích Bích,
“Thương Lương” nhất khúc trạc trần anh.
Một núi một sông, lần lượt đón chào,
Vẻ núi, sắc sông, trong sáng như nhau.
Trời thu tháng tám, bồng bềnh mây khói,
Trong đêm canh ba, lạnh lẽo sương gieo.
Thuyền bè đầy bến, buộc vào cầu ván,
Tỳ bà tiễn khách, tấu ở đoán đình.
Cung nỏ rong chơi mong như chơi Xích Bích,
Hát khúc “Thương Lương” giặt dải mũ bám lầm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/03/2020 22:32
Một núi một sông, lần lượt chào,
Sắc sông vẻ núi, sáng như nhau.
Trời thu tháng tám, khói mây phủ,
Đêm vắng canh ba, sương móc gieo.
Bè mảng đầy sông, neo thả khắp,
Tỳ bà tiên khách, tấu lên theo.
Hồ thỉ nam nhi, chơi Xích Bích,
“Thương Lương” ca khúc cất lên cao.