Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Ngô Anh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/10/2021 19:24
風前裊娜傚輕身,
一日三眠别是春。
多少閨情江路上,
直将青眼送行人。
Phong tiền niểu nả hiệu khinh thân,
Nhất nhật tam miên biệt thị xuân.
Đa thiểu khuê tình giang lộ thượng,
Trực tương thanh nhãn tống hành nhân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 16/10/2021 19:24
Thân nhẹ nhàng gió lay tha thướt,
Một ngày xuân ngủ ước ba lần.
Khuê tình bến nước phân vân,
Buồn đưa mắt biếc tiễn chân bao người.