Đăng bởi U cốc khách vào 19/04/2011 18:21, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 01/05/2011 19:22
東海大地震,
聞說忽驚魂。
就中濃尾殊甚,
死者數千人。
原野裂兮噴水,
山谷崩焉飛石,
屋宇潰而焚。
昨日繁華地,
騫忽化荒墳。
長平坑,
咸陽火,
恐非倫。
啾啾新鬼,
訴冤哭泣滿乾坤。
那更孤兒寡婦,
到處覓夫呼母,
日夜最酸辛。
幸有聖明在,
賑恤仰優恩。
Đông Hải đại địa chấn,
Văn thuyết hốt kinh hồn.
Tựu trung Nùng Vĩ thù thậm,
Tử giả sổ thiên nhân.
Nguyên dã liệt hề phún thuỷ,
Sơn cốc băng yên phi thạch,
Ốc vũ hội nhi phần.
Tạc nhật phồn hoa địa,
Khiên hốt hoá hoang phần.
Trường Bình khanh,
Hàm Dương hoả,
Khủng phi luân.
Tưu tưu tân quỷ,
Tố oan khốc khấp mãn càn khôn.
Na cánh cô nhi quả phụ,
Đáo xứ mịch phu hô mẫu,
Nhật dạ tối toan tân.
Hạnh hữu Thánh minh tại,
Chẩn tuất ngưỡng ưu ân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi U cốc khách ngày 19/04/2011 18:21
Đông Hải xảy động đất,
Nghe kể chợt kinh hồn.
Chỉ riêng Nùng Vĩ nặng nhất,
Thiệt mạng mấy nghìn dân.
Hang núi sụt thời lở đá,
Đồng nội nứt chừ phun nước,
Nhà đổ cháy sạch trơn.
Hôm trước phồn hoa thế,
Bỗng hoá chỗ mồ chôn.
E còn quá,
Vùi quân Triệu,
Đốt cung Tần.
Hồn ma ai oán,
Cùng trời suốt đất khóc than thân.
Thêm nữa con côi vợ goá,
Gọi mẹ tìm chồng khắp cả,
Sớm tối mấy đau buồn.
May có bậc vua sáng,
Chẩn tuất thảy nhờ ơn.