Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Minh Mệnh hoàng đế
Đăng bởi 101 vào 13/02/2023 12:48
燦爛金葩綴滿枝,
檀心先喜報春禧。
清香既勝玉英豔,
紅蒂還呈綽約姿。
Xán lạn kim ba xuyết mãn chi,
Đàn tâm tiên hỉ báo xuân hi.
Thanh hương ký thắng ngọc anh diễm,
Hồng đế hoàn trình xước ước ti (tư).
Xán lạn bông hoa vàng điểm khắp nhành cây,
Nhị hoa cười trước tiên, báo mùa xuân tốt lành đã về.
Hương thơm thanh khiết toả ngát, đẹp diễm lệ như tinh hoa hạt ngọc,
Núm hoa màu hồng về trình rằng vẻ đẹp mềm mại duyên dáng.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi 101 ngày 13/02/2023 12:48
Xán lán hoa vàng khắp nhánh cành,
Nhị hoa cười báo trước xuân lành.
Toả hương thanh khiết, ngời như ngọc,
Núm hồng duyên dáng rất đan thanh.