Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch
1 người thích

Đăng bởi xinbac-tibo vào 03/06/2007 04:35, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 18/07/2013 10:31

“Она была прекрасна, как мечта...”

Она была прекрасна, как мечта
Ребенка под светилом южных стран;
Кто объяснит, что значит красота:
Грудь полная иль стройный, гибкий стан,
Или большие очи? — но порой
Все это не зовем мы красотой:
Уста без слов—любить никто не мог;
Взор без огня — без запаха цветок!

0 небо, я клянусь, она была
Прекрасна!.. я горел,  я  трепетал,
Когда кудрей, сбегающих с чела,
Шелк золотой рукой своей встречал,
Я был готов упасть к ногам ее,
Отдать ей волю, жизнь, и рай, и все,
Чтоб получить один, один лишь взгляд
Из тех, которых все блаженство — яд!

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng

Nàng xinh đẹp tựa hồ như giấc mộng
Của bé con dưới ánh sáng phương Nam
Ai cắt nghĩa rằng đẹp nghĩa là nàng
Với ngực cao hay thân hình duyên dáng.

Hay đôi mắt mở to? – nhưng tôi tin
Tất cả đấy không gọi là sắc đẹp
Miệng không nói lời làm sao yêu được
Chẳng mùi hoa – không ánh lửa mắt nhìn.

Nhưng trời ơi, tôi xin được thề nguyền
Nàng rất đẹp!.. tôi cháy lên, run rẩy
Khi mái tóc xoã trên vầng trán ấy
Tơ nhung vàng tôi khẽ chạm tay lên.

Và tôi sẵn sàng quì xuống chân nàng
Trao thiên đàng, cuộc đời, trao hết tất
Chỉ để được nhận về tôi ánh mắt
Là tất cả niềm khoái lạc hân hoan!

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Minh

Nàng xinh đẹp vô ngần như mơ ước
Của em thơ dưới ánh nắng phương Nam.
Ai lý giải thế nào là nhan sắc
Khuôn ngực cao hay vóc dáng nồng nàn?
Hay đôi mắt đẹp to tròn? – nhưng đôi lúc
Có đủ bấy nhiêu vẫn không đẹp cho nhiều.
Mắt không lửa - như hoa không hương sắc,
Miệng đẹp nín thinh – chẳng thể ai yêu!
Ôi, Trời cao, tôi xin thề, nàng đã
Đẹp vô ngần!... tôi cháy rực, run run,
Mái tóc quăn toả xuống trên vầng trán
Lọn tóc vàng mềm như lụa, tơ vương.
Tôi sẵn sàng ngã xuống chân nàng, trao hết
Tất cả ý chí tôi, sự sống với thiên đường
Để nhận lấy một, dù một mà thôi, ánh mắt
Tuyệt hơn nhiều mọi lạc thú, hân hoan!

Chưa có đánh giá nào
Trả lời