Thơ » Nga » Mikhail Isakovsky
Đăng bởi hongha83 vào 25/10/2024 13:27
Пели две подруги,
Пели две Маруси,
Как осенним утром
Улетали гуси;
Как прощались гуси
Со своим гнездовьем:
С речками, с лесами,
С тихим Приднепровьем;
И кричали гуси,
В небе пропадая,
Что всего дороже
Сторона родная…
Улетали гуси,
Лето закатилось.
По лесам брусника
В кузовок просилась;
По лесам орешник
Гнулся, безутешен,
И ронял орехи
Со своих орешин.
И пошли подруги
Тропами лесными.
Поднималось небо
Высоко над ними.
Осыпались липы,
Облетали клены.
Лист на землю падал,
Словно раскалённый.
Стлалася тропинка
Золотой каёмкой,
И хотелось песни –
Ласковой, негромкой.
И внезапно в небе
Гуси прокричали
О разлуке тяжкой,
О своей печали.
Прокричали гуси
Над лесной округой,
Два пера на память
Сбросили подругам.
И подруги стали,
Головы закинув,
Словно две осенних,
Две лесных рябины.
И запели разом,
Стаю провожая,
Что всего дороже
Сторона родная…
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 25/10/2024 13:27
Hai cô bạn gái đang ca
Hai cô Ma-ru-xi-a đang hát
Sáng mùa thu trong mát
Thiên nga bay về xa
Thiên nga đang từ giã
Nơi tổ ấm của mình
Từ giã sông, từ giã rừng
Từ giã bờ Đni-ép-pơ lặng lẽ
Tiếng thiên nga kêu gọi
Mất hút giữa trời cao
Ôi quê hương mến yêu
Quý trọng hơn tất cả
Đã bay rồi thiên nga
Đã xa rồi mùa hạ
Rêu cỏ ở trong rừng
Đã nhặt đưa vào giỏ
Men theo khu rừng rậm
Cây hồ đào khom lưng
Tự trên cây của mình
Quả hồ đào rụng xuống
Men theo lối trong rừng
Đi ra hai bạn gái
Bầu trời xanh trên đầu
Càng thấy cao cao mãi
Lá bồ đề đã tạ
Đang rơi tàn lá phong
Chiếc lá rơi trên đất
Như bị lửa thiêu hồng
Đường vươn xa bát ngát
Hai bên bờ dát vàng
Thèm nghe một tiếng hát
Tiếng ca êm dịu dàng
Thiên nga trên trời cao
Bỗng cất tiếng kêu gọi
Kêu lên nỗi ly sầu
Kêu lên niềm khổ ải
Trên bầu trời rừng cây
Thiên nga kêu gọi mãi
Rứt hai lông cánh mình
Lưu niệm hai bạn gái
Và hai cô bạn gái
Đứng lia lịa gật đầu
Như hai cây lê núi
Đang đứng giữa trời thu
Các cô cất tiếng ca
Tiễn bầy thiên nga ấy
Ôi quê hương đáng yêu
Quý trọng hơn tất thảy