11.00
Ngôn ngữ: Tiếng Pháp
2 bài trả lời: 1 bản dịch, 1 thảo luận
Từ khoá: cừu (1) thơ thiếu nhi (1748)

Đăng bởi hongha83 vào 29/02/2008 17:07, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 04/05/2010 00:36

Trois petits moutons

Trois petits moutons sont allés
Se promener dans la clarté ;

Sont allés avec des couronnes,
A la rencontre de l'automne.

L'ont rencontré comme il sortait
Avec le vent de la forêt.

Et l'automne leur a donné
Un étrange petit panier,

Puis, souriant, s'en est allé
Avec le vent dans la clarté.

Mon Dieu ! qui nous dira jamais
Ce que ce panier contenait
Pour qu'à la lisière mouillée,
tous trois se soient agenouillés,

Tandis que des cloches lointaines
Tintaient doucement sous les chênes...

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Thanh Tùng

Ba chú cừu con
Đội tràng hoa nhài

Cùng nhau ngao du
Trong ánh nắng mai

Để gặp nàng thu
Và chúng gặp nàng

Bên bìa rừng biếc
Tặng chiếc giỏ nhỏ

Nàng chỉ mỉm cười
Rồi bay theo gió

Ai biết trong đó
Có gì lạ kỳ

Cả ba đều quỳ
Nơi bìa rừng ấy

Tiếng chuông binh boong
Dưới hàng cây sồi

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Nguyên bản tiếng Pháp

Trois petits moutons

Trois petits moutons sont allés
Se promener dans la clarté ;

Sont allés avec des couronnes,
A la rencontre de l'automne.

L'ont rencontré comme il sortait
Avec le vent de la forêt.

Et l'automne leur a donné
Un étrange petit panier,

Puis, souriant, s'en est allé
Avec le vent dans la clarté.

Mon Dieu ! qui nous dira jamais
Ce que ce panier contenait
Pour qu'à la lisière mouillée,
tous trois se soient agenouillés,

Tandis que des cloches lointaines
Tintaient doucement sous les chênes...

Chưa có đánh giá nào
Trả lời