Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Đức
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi hongha83 vào 21/10/2024 22:24, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 21/10/2024 22:24

Die Liebe

Die Liebe hemmet nichts;
sie kennt nicht Tür noch Riegel,
Und dringt durch alles sich;
Sie ist ohn Anbeginn,
schlug ewig ihre Flügel,
Und schlägt sie ewiglich.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Hoa

Tình yêu như có phép thần
Bao nhiêu khoá số cũng lần được ra
Tình yêu như có phép ma
Bao nhiêu trở ngại xuyên qua dễ dàng
Vút lên bầu trời thênh thang
Mãi mãi vỗ cánh mơ màng tình yêu


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Phan Kim Hổ

Tình yêu không gì ngăn trở nổi
không biết đến cửa lẫn then cài
Và đi xuyên qua mọi ngõ lối
Tình yêu không khởi điểm, vỗ cánh miệt mài
Và vỗ cánh mãi không thôi


21/01/2022

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời