34.33
4 bài trả lời: 3 bản dịch, 1 thảo luận

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi hongha83 vào 06/11/2008 23:15, đã sửa 5 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 07/11/2008 07:08

02

あらたふと
青葉若葉
の日の光


1689

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Vĩnh Sính

Người xưa đáng kính làm sao
Lung linh ánh nắng lọt vào rừng sâu

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản tiếng Nga

О блаженный миг!
сквозь зелёную листву
льётся солнца свет.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Vĩnh Sính

Đáng kính nể làm sao!
Trên chòm lá xanh non
Ánh sáng mặt trời.

Ta chẳng muốn làm một mặt trời đỏ
Ôm hết mộng ngày
Ta chẳng muốn làm một ánh trăng bạc
Thâu hết đêm say
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đông A

Ôi, tươi tắn
những chiếc lá xanh, lá non
trong ánh nắng

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời