Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Mao Trạch Đông » Mao chủ tịch thi từ
Đăng bởi hongha83 vào 20/09/2008 20:21
西風烈,
長空雁叫霜晨月。
霜晨月,
馬蹄聲碎,
喇叭聲咽。
雄關漫道真如鐵,
而今邁步從頭越。
從頭越,
蒼山如海,
殘陽如血。
Tây phong liệt,
Trường không nhạn khiếu sương thần nguyệt.
Sương thần nguyệt,
Mã đề thanh toái,
Lạt bá thanh yết.
Hùng quan mạn đạo chân như thiết,
Nhi kim mại bộ tòng đầu việt.
Tòng đầu việt,
Thương sơn như hải,
Tàn dương như huyết.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 20/09/2008 20:21
Gió tây rít
Trời sương, nhạn kêu trong bóng nguyệt
Trong bóng nguyệt
Vó câu sồn soạt
Tiếng kèn da diết.
Chớ rằng cửa quan vững như thép
Hôm nay ta vượt qua đầu hết
Qua đầu hết
Núi xanh như biển
Mặt trời tàn như huyết.