Đăng bởi hongha83 vào 04/03/2009 04:59
陶盡門前土,
屋上無片瓦。
十指不沾泥,
鱗鱗居大廈。
Đào tận môn tiền thổ,
Ốc thượng vô phiến ngoã.
Thập chỉ bất triêm nê,
Lân lân cư đại hạ.
Nung hết đất trước cửa
Nhưng mái nhà không có một viên ngói
Những kẻ mười ngón tay chẳng dính chút bùn
Lại được ở nhà cao lộng lẫy
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 05/03/2009 04:59
Nung hết đất ngoài cửa
Không viên ngói lợp nhà
Những tay bùn chẳng dính
Lầu gác rộng nguy nga
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 20/01/2011 08:59
Nung hết đất vườn trước,
Nhà không viên ngói lợp.
Kẻ tay chẳng dính bùn,
Nhà ở cao lớp lớp.
Gửi bởi Nguyễn Lãm Thắng ngày 02/06/2011 20:19
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Nguyễn Lãm Thắng ngày 03/03/2013 12:49
Nung cho hết đất trước hiên
Nhưng không có, ngói ở trên mái nhà
Mười ngón tay chẳng bùn nhơ
Ở nơi gác mộng lầu mơ ngất trời.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 01/12/2015 10:17
Trước nhà đào hết đất nung
Một viên ngói lợp cũng không có nào
Kìa ai gác rộng lầu cao
Bàn tay mười ngón dính đâu chút bùn
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 03/09/2018 03:21
Đất trước cửa nung hết
Nhà không viên ngói dắt
Bàn tay không dính bùn
Nhà lợp ngói to tát.