春到南樓雪盡,
驚動燈期花信。
小雨一番寒,
倚欄杆。
莫把欄杆頻倚,
一望幾重煙水。
何處是京華,
暮雲遮。
Xuân đáo nam lâu tuyết tận,
Kinh động đăng kỳ hoa tín.
Tiểu vũ nhất phiên hàn,
Ỷ lan can.
Mạc bả lan can tần ỷ,
Nhất vọng kỷ trọng yên thuỷ.
Hà xứ thị kinh hoa,
Mộ vân già.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 08/07/2005 18:53
Xuân đến nam lâu tuyết rã
Hoa tín đăng kỳ nhắc nhở
Mưa nhỏ lạnh thêm dần
Tựa lan can
Đứng tựa lan can lâu nhỉ
Một ngó mấy trung yên thuỷ
Đâu có thấy kinh hoa
Khói mây nhoà